教育随笔,教育方针,教育培训
文章分类
联系方式
单位名称:教育随笔首页
通信地址:辽宁省沈阳市和平区文化路5号南湖大厦B座6楼
邮政编码:110
联系人:教育随笔安卓、李爽
座机:024-2388
电子传真:024-23988
E-mail:ln16.com
            
中医临床研究类论文标题与英文摘要翻译的重要性,论文翻译
来源:教育随笔    发布于:2019-05-15

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  综上所述,中医临床论文英文摘要的翻译技巧与需注意的事项较多,而文献[1]提及翻译标题或摘要时,会存在词意翻译不当、语法错误、词法错误、代词的选择及单复数错误、时态错误等问题,多因译者的语言基础薄弱,对于词汇及语法选用欠准确,表达上多有中式英语的倾向所导致。 因此在翻译时,作者可视待翻译的词汇或语句内容的不同,确定翻译方法;根据语句叙述的内容,确定翻译时态;根据词汇描述的内容,在音译直译等翻译方式中,合理选择不同方式对词汇加以翻译;如中医学中部分词汇与现代医学重合,则需以现代医学的翻译方式为准,平时也要积累巩固词汇,培养英文表达思维,以使标题与摘要的英文翻译质量得以提高。   参考文献  [1]陈嘉,周远利,李兵.医学论文标题及摘要英译中的问题及改善[J].贵阳中医学院学报,2017,39(4):84-87.  [2]王小寒.医学论文中文结构式摘要四要素的常见问题及修改策略[J].西南农业大学学报(社会科学篇),2012,8(8):242-244.  [3]吴昔昔,胡臻.医学论文摘要在中译英过程中的问题分析[J].温州医科大学学报,2017,47(2):153-156.  [4]王凯辉.研究生学术论文英文摘要翻译与写作实践[J].语文学刊(外语教育教学),2016(7):71-72.附件下载:吴凌.中医临床研究类论文标题与英文摘要翻译技巧的探析[J].传播力研究,2018,2(17):188-189+199.相关内容推荐相近分类标签:。

教育随笔提供的文章均由网友转载于网络,若本站转载中的文章侵犯了您的权益,请与本站管理员联系.
Copyright (C) 2006-2019 教育随笔-教育方针-教育培训www.36166z.com All Rights Reserved.